Entretien professionnel annuel (liens)

L’entretien professionnel annuel est un moment important dans l’année aussi bien pour l’employeur que pour l’employé. Il permet entre autres de définir les besoins de formation de l’employé et de rendre ce dernier acteur de son évolution professionnelle. Cet entretien vise donc à : apprécier le travail de l’employé en fonction des objectifs qui avaient été fixés, ce qui peut avoir une influence sur le calcul de son salaire futur ou de ses primes mais également sur ses perspectives de …

Entretien professionnel annuel (liens) Lire plus

Vocabulaire de base du téléphone (liens)

Vous travaillez dans le même bureau qu’un collaborateur ou une collaboratrice francophone ? Le téléphone sonne et vous ne pouvez décrocher parce que vous êtes déjà en ligne sur votre portable avec un autre client, mais comment lui dire de répondre à votre place ? Alors voici un petit exercice en ligne concernant le vocabulaire de base du téléphone. Pour aller plus loin, vous trouverez également un très bon dossier pour apprendre ou revoir le lexique du téléphone, s’entraîner à …

Vocabulaire de base du téléphone (liens) Lire plus

Entretiens d’embauche en Suisse et à l’étranger

 Il n’est pas toujours facile de réussir son entretien d’embauche, encore moins lorsqu’il se déroule au contact d’une autre culture. Voici un article intéressant du quotidien Le Matin publié le 2 avril 2013 intitulé « La Suisse a sa propre culture d’entretien d’embauche ». Vous y découvrirez quelques différences culturelles concernant l’entretien d’embauche en Suisse et à l’étranger. Début de l’article : « Alors que dans certains pays, des demandeurs d’emploi parlent plus facilement de leurs déceptions professionnelles antérieures, cette attitude n’est pas la …

Entretiens d’embauche en Suisse et à l’étranger Lire plus

Equivalence des diplômes suisses et français

Lors de l’inscription à une formation scolaire ou universitaire ou lors de la recherche d’emploi dans un autre pays, il est parfois difficile de trouver l’équivalence de certains diplômes dans le pays où l’on souhaite étudier ou travailler. Cliquez sur le lien suivant pour voir un petit tableau concernant l’équivalence de certains diplômes suisses et français. Tableau disponible sur le site :  https://le-francais-simplement.blogspot.ch/2016/12/equivalence-des-diplomes.html source image http://us.123rf.com/400wm/400/400/pixelery/pixelery1205/pixelery120500108/13592378-diplome-d-39-or-business-concept-edition-isole-sur-blanc.jpg

Equivalence des diplômes suisses et français Lire plus

Tout, toute, tous ou toutes ?

« Ne mélangeons pas tout ! » comme le quotidien français La Croix a intitulé un de ses articles (édition du samedi 13 et dimanche 14 juillet 2013). En effet tout peut varier ou non selon sa fonction grammaticale dans la phrase : adjectif, pronom ou adverbe. Difficile de vous retrouvez dans tout ça ? Alors lisez la suite de cet article qui vous donnera quelques explications en cliquant ici. source image http://idata.over-blog.com/2/73/31/88/Divers-5/geluck-ecole_pour_tous.jpg

Tout, toute, tous ou toutes ? Lire plus

Terminologie de l’éducation en Suisse (liens)

Si vous voulez rédiger ou lire un CV en français, vous devrez peut-être connaître la traduction précise de « Berufsmaturiät« , « Eidg. Fähigkeitausweis » ou « Nachdiplomstudium » en français. Voici deux liens qui vous aideront à trouver la traduction précise du titre, de l’institution ou de la formation que vous cherchez. Source image: http://http://de.wikipedia.org/wiki/Eidgenössisches_Fähigkeitszeugnis   Base de données CDIP Entrées principalement en allemand – français, mais vous y trouvez aussi des entrées en anglais et italien. Vous pouvez aussi faire une recherche à la …

Terminologie de l’éducation en Suisse (liens) Lire plus

Comment exprimer des hypothèses ?

Quand vous pensez à tout ce que vous pourriez acheter si vous étiez riche ou à tout ce que vous auriez pu faire pendant l’été si vous n’aviez pas dû travailler pour gagner de l’argent, vous formulez des hypothèses, de même que le patron qui prévoit de licencier des collaborateurs si la crise économique continue. Cet article vous présente des structures et des expressions qui vous permettent de formuler des hypothèses en français.   Source image: http://grammaire-fle.wikispaces.com/Le+conditionnel

Comment exprimer des hypothèses ? Lire plus

Récapitulatif des verbes en -oir

Dans cet article, vous trouverez un récapitulatif des règles pour conjuguer les verbes français en -oir dans les temps et modes requis dans la communication orale et écrite courante. Les verbes en -oir ne sont pas très nombreux, mais les verbes modaux (devoir, pouvoir, savoir, et vouloir) ainsi que les verbes voir et avoir, utilisés très fréquemment, appartiennent à ce groupe.

Récapitulatif des verbes en -oir Lire plus