Travailler en Europe : Europass
Vous souhaitez travailler en Europe mais ne savez pas comment adapter votre « Lebenslauf » aux standards des autres pays ? Alors le site Europass est fait pour vous.
Vous souhaitez travailler en Europe mais ne savez pas comment adapter votre « Lebenslauf » aux standards des autres pays ? Alors le site Europass est fait pour vous.
Vous avez envie de relever un nouveau défi professionnel, travailler et vivre dans une autre culture ? Ou tout simplement envie d’enrichir et valoriser votre CV en y ajoutant une expérience dans une autre région autre que la Suisse alémanique ? Alors pourquoi ne pas rechercher un poste en Suisse romande, en France, au Québec ou ailleurs?
Certains mots s’écrivent ou se prononcent quasiment de la même manière en allemand et en français. Cependant leur signification peut être complètement différente et leur mauvaise utilisation peut entraîner des problèmes de compréhension. Ces mots sont des « faux amis » qu’il est nécessaire de bien traduire. Voici une liste non exhaustive de quelques « faux amis » en allemand et en français. allemand français faux ami français signification allemande Akte dossier (m.) acte (m.) Akt / Dokument arrangieren organiser (une réunion, un rendez-vous) …