Les verbes en -ir dérivés d’adjectifs (« verbes du changement ou du devenir »)

Un grand groupe des verbes français en –ir expriment un changement qu’on traduit en allemand par « werden » ou « machen ».
Ces verbes sont basés sur des adjectifs et ils se conjuguent comme le verbe finir (voir l’article de notre site).

Voici une liste de quelques verbes de ce type :

Verbe + adjectif de base Traduction en allemand
  • adoucir (adj: doux, ce)
  • affaiblir (adj: faible)
  • arrondir (adj: rond)
  • blanchir (adj : blanc, blanche)
  • durcir (adj. dur, e)
  • enlaidir (adj : laid, -e)
  • enrichir (adj : riche)
  • épaissir (adj : épais, -se)
  • élargir (adj : large)
  • embellir (adj : beau, belle)
  • faiblir (adj : faible)
  • fraîchir (adj : frais, fraîche)
  • grossir (adj : gros, -se)
  • jaunir (adj : jaune)
  • maigrir (adj : maigre)
  • pâlir (adj : pâle)
  • pervertir (adj : pervers, -e)
  • rajeunir (adj : jeune)
  • raccourcir (adj : court, -e)
  • ralentir (adj : lent, e)
  • rougir (adj : rouge)
  • vieillir (adj. vieux, vieille)
  • weich werden, weich machen, mildern
  • schwach werden, schwach machen, schwächen
  • rund werden, ab-/aufrunden
  • weiss machen, weiss waschen (Geld: reinwaschen)
  • hart werden
  • hässlich werden, hässlich machen
  • jemanden reich machen (enrichir quelqu’un)
  • dicker / dickflüssiger machen, verdicken, einkochen
  • weiter machen, ausweiten
  • schöner werden, schöner machen, verschönern
  • schwächer machen, schwächen
  • frisch werden, abkühlen
  • dick werden, zunehmen
  • gelb werden, gilben
  • dünn werden, abnehmen
  • bleich werden, erbleichen
  • verderben, pervertieren
  • jung werden, verjüngen
  • kurz werden, kürzen
  • langsam werden, verlangsamen
  • rot werden, erröten
  • alt werden, altern

 

57448300

blanchir de l’argent

Source image: http://fletrangerie.canalblog.com/archives/2010/09/27/19175674.html