Guerre des langues: tschüss Switzerland ?

Chaque semaine, le dessinateur de presse et de télévision Mix & Remix réalise des dessins humoristiques pour Infrarouge, l’émission des débats de la télévision suisse romande. Le dessin ci-dessous accompage l’émission du 2 septembre 2014 consacrée  à l’actuel débat sur l’apprentissage des langues à l’école primaire en Suisse (Titre de l’émission: Guerre des langues : tschüss Switzerland ?). Suite au souhait exprimé par plusieurs cantons germanophones de  privilégier l’anglais à l’école primaire et de repousser l’enseignement du français au niveau …

Guerre des langues: tschüss Switzerland ? Lire plus

Maîtriser une deuxième langue nationale et l’anglais: un facteur rentable sur le marché de travail en Suisse

Dans le cadre du débat actuel sur l’enseignement des langues en Suisse, de nombreux acteurs ont pris la parole dans les médias. Est-ce que l’apprentissage précoce des langues dès l’école primaire est inefficace, comme le suggère le résultat d’une expertise réalisée à la Haute Ecole pédagogique de Schaffhouse ? Faut-il apprendre une ou deux langues à l’école primaire ? Et quelle langue apprendre en premier ? Plutôt l’anglais – langue internationale – ou une deuxième langue nationale, voire le français …

Maîtriser une deuxième langue nationale et l’anglais: un facteur rentable sur le marché de travail en Suisse Lire plus

Se présenter dans le contexte professionnel : quels temps utiliser ?

Lorsque vous devez vous présenter dans un contexte professionnel, vous parlez aussi de votre passé, par exemple au moment de mentionner les étapes de votre formation scolaire ou pour décrire vos expériences professionnelles. Les temps que vous utilisez dans ce genre de récit autobiographique sont principalement le passé composé et l’imparfait. Dans cet article, vous trouverez les règles  de base qui vous permettent d’utiliser corretement les deux temps, par exemple pour rédiger une biographie professionnelle ou lors d’un entretien d’embauche. …

Se présenter dans le contexte professionnel : quels temps utiliser ? Lire plus

Qui parle français gagne plus

Selon un article plublié dans le journal « Der Arbeitsmarkt » (www.derarbeitsmarkt.ch) en 2010, la maîtrise du français reste un atout dans le monde du travail en Suisse. Selon cet article, un suisse alémanique avec de bonnes ou très bonnes connaissances du français a de meilleures opportunités de carrière et il gagne en moyenne 15% de plus qu’un collègue qui ne maîtrise pas le français. S’il a, en plus, de bonnes ou de très bonnes connaissances en anglais, la différence de salaire …

Qui parle français gagne plus Lire plus

TV5 pour apprendre en autonomie

TV5 Monde est une chaîne de télévision francophone internationale basée à Paris. Elle est reçue dans plus de 200 pays et territoires dans le monde, ce qui en fait le deuxième plus grand réseau mondial de télévision, derrière MTV. Cette chaîne offre de nombreuses possibilités pour apprendre et perfectionner le français.  Pour apprendre et vous entraîner en autonomie,  cliquez sur apprendre.tv5monde.com. Vous y trouvez des centaines d’exercices pour tous les niveaux de langue, donc aussi pour votre niveau B1 ou …

TV5 pour apprendre en autonomie Lire plus

10 bonnes raisons d’apprendre le français

Apprendre le français en Suisse alémanique est une nécessité tant professionnelle (contacts avec des collaborateurs, partenaires ou clients romands ou français) que nationale (cohésion). Parler français permet non seulement de s’intégrer dans la société helvétique mais également de faire la différence sur le marché du travail. En effet, de nombreuses annonces d’embauche publiées en Suisse alémanique exigent un bon niveau de français en plus de parler anglais. Vous trouverez également 10 autres bonnes raisons d’apprendre le français en cliquant sur …

10 bonnes raisons d’apprendre le français Lire plus

Malentendus culturels et conflits au travail

Comme l’a décrit Edward T. Hall en 1966 dans son essai « The hidden dimension », la culture est une véritable « dimension cachée » qui peut être source de malentendu voire de conflit entre personnes de cultures différentes, y compris au travail. Vous trouverez ici un article et une vidéo du site franco-allemand www.connexion-emploi.com concernant les différences de communication entre la culture francophone et la culture germanophone dans le domaine du verbal et du non verbal, de l’explicite et de l’implicite. Même si …

Malentendus culturels et conflits au travail Lire plus